"Я - поэт, зовуся Цветик, от меня вам - балалайка"
Скарлет уже забыла что совершила такой подвиг! Дооо, и жутко собой горд... посему небось и забыла....
Вообщем, я говорила, что хочу сделать стихотворный перевод "Таинственной личности" на английский? Как не говорила?!!!! Кому-то точно говорила! Ну вот: пахан сказал - пахан сделал.... и забыл.... точнее не доделал или сделал "так себе".... поэтому и забыл. Воообщем, я его выложила на брюнском форуме и выкладую здеся...ибо.... надо ж себе иногда напоминать какие мы молодци. Хотя гордиться нечем...получилось так себе... еще и не закончила... вдохновение пропало(((. Ритм и рифма пострадали в угоду смыслу - хотела чтобы куплет соответсвовал куплету. Вообщем вот... а кто не спикает, тому дословный перевод рядомс::
Beautiful Stranger
читать дальше
The beautiful stranger,
who’s shrouded in mystery,
He's seemed to be centaur,
forgotten by history.
That look, captivating
and threatening you,
he's said to be Romany.
But where is the truth?
`Can time be possible
a thin stained veil,
parting our hands,
without souls chained?
The mysterious stranger,
a lover or foe?
My fear gives me courage
to resist you no more.
With twilight beginning,
your shade has arisen.
What madness and passion
have painted your face?Перевод:
читать дальшеПрекрасный незнакомец
Прекрасный незнакомец, окутанный тайной,
Кажется, кентавр, позабытый историей.
Этот взгляд манит и грозит.
Говорят, циган, но где же истина?
Возможно ли чтобы время было лишь тонкой разрисованной вуалью, разделяющей наши руки, но не сковывая душ?
Таинственный незнакомец, возлюбленный или враг?
Мой страх дает мне мужество больше не опираться тебе.
С наступлением сумерок, возникает твоя тень.
Какие сумасшествие и страсть рисуют твое лицо?